¿Cree usted que la ciencia
y la Biblia se contradicen? ¿Tiene una visión cientificista o materialista de
la vida? Si es así, esta colección de textos bíblicos e informaciones es para
usted.
¿Cree que existe un alma
inmortal? También este escrito le interesará.
Sí, ya sea que usted
considere "cuentos de hadas" las enseñanzas de muchas religiones, o
que esté convencido de su realidad, lo que sigue le dejará sorprendido. ¿Es
realmente bíblica la enseñanza de la existencia de un alma inmortal que
sobrevive a la muerte del cuerpo físico?
En la Biblia, el vocablo
"alma" se da como traducción de la palabra hebrea NE'PHESH (o NE-PESCH) y de la palabra
griega PSY-KHÉ. En lo que sigue
haremos un análisis del contenido de los textos hebreos y griegos que contienen
ese concepto. Para ello se verterán y compararán dos traducciones: en primer
término, la "Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras",
edición de 1967, que se indicará con la abreviatura "N.M."; en
segundo lugar, "La Santa Biblia, Antiguo y Nuevo Testamento", según
la antigua versión de Casidoro de Reina (1569), revisada por Cipriano de Valera
(1602), editada en 1968 por Sociedades Bíblicas en América Latina, de acuerdo a
la anteúltima revisión de 1960, con referencias. Cuando sea útil o necesario,
se citarán fragmentos de otras traducciones. Para mayor claridad, antes de
transcribir un pasaje de esta traducción se indicará "V.R:".
El lector comprobará que
las traducciones dicen más o menos lo mismo en diferente lenguaje; pero más de
uno se sorprenderá al ver la variedad de estilos o de construcciones
sintácticas. El traductor debe transferir una idea que está codificada en una
lengua diferente a la que conocemos. Como no todos los pueblos tienen una misma
forma de pensar, el responsable de transferir una misma idea a otro código
distinto está ante una difícil tarea. El hebreo, por ejemplo, no tiene los
tiempos de conjugación de verbos que le son propios a los idiomas
indo-europeos. Los verbos hebreos se conjugan en dos modos: perfecto e
imperfecto. El modo perfecto significa una acción acabada, en el pasado, en el
presente o en el futuro; en cambio, el modo imperfecto denota una acción
inconclusa o defectuosa, ya sea que se haya abandonado la acción, esté
ocurriendo todavía o vaya a ser seguida indefinidamente. Si en un texto hebreo
figura el verbo correr en el modo imperfecto, según sea el contexto, el
traductor debe agregar palabras que no están en el escrito original para poder
dar a entender el significado en nuestra lengua. Así, en este ejemplo, la
traducción podría ser querer dar la idea de seguir corriendo; por lo que podría
escribir. "sigan corriendo", "continúen corriendo",
"no dejen de correr", "no desfallezcan en su carrera",
"no paren de correr", etc. Creo que todos estaremos de acuerdo, más
allá de que se crea o no en Dios y en la inspiración de la Biblia, que traducir
lo que se dice es la Palabra de Dios es la mayor de las responsabilidades que
se le puede exigir a una persona. Los signos de puntuación y la división en
versículos son agregados -el último, con la finalidad de facilitar la búsqueda
de textos-, pues no figuran en los manuscritos antiguos. En el caso de los
manuscritos hebreos, tampoco se escribían las vocales.
En primer lugar veremos
que la Biblia no se opone a la verdad científica acerca de lo que sucede con la
muerte. Ella enseña:
(N.M:) ECLESIASTÉS
3: 19-21: "Porque hay un suceso resultante con respecto a los hijos de
la humanidad y un suceso resultante con respecto a la bestia, y ellos tienen el
mismo suceso resultante. Como muere el uno, así muere la otra; y todos ellos
tienen el mismo suceso resultante. Como muere el uno, así muere la otra; y
todos ellos tienen un solo espíritu, de modo que no hay superioridad del hombre
sobre la bestia, porque todo es vanidad. 20 Todos están yendo a un solo lugar.
Todos procedentes del polvo han llegado a ser, y todos están volviendo al
polvo. 21 ¿Quién hay que conozca el espíritu de los hijos de la humanidad, si
está ascendiendo hacia arriba; y el espíritu de la bestia, si está descendiendo
hacia abajo a la tierra?"
(V.R.) "19 Porque lo que sucede a los hijos de los hombres, y lo que sucede a
las bestias, un mismo suceso es; como mueren los unos, así mueren los otros, y
una misma respiración tienen todos; ni
tiene más el hombre que la bestia; porque todo es vanidad. 20 Todo va a un
mismo lugar; todo es hecho del polvo, y todo volverá al mismo polvo. 21 ¿Quién
sabe que el espíritu de los hijos de los hombres sube arriba, y que el espíritu
del animal desciende abajo a la tierra?”
Esas no fueron las
palabras de un materialista o de un ateo. El escritor inspirado de esas
palabras cierra el libro de Eclesiastés diciendo: “Teme al Dios verdadero y
guarda sus mandamientos… (Eclesiastés 12: 13-14). Pero, ¿no es cierto que esto
es diferente a lo que esperaba leer?
La palabra hebrea para
espíritu es RU’ACH (o RÚ-AJ); vemos
que la Traducción del Nuevo Mundo vierte espíritu en lugar de ru’ach, pero la
versión Valera Revisada coloca, en su lugar, “respiración”. En el versículo 19
se muestra que tanto el hombre como el animal tienen un mismo espíritu o una
misma respiración, que ambos mueren y que el hombre no tiene ninguna ventaja
con respecto a la bestia. Con base sencillamente en la observación humana,
nadie puede contestar con autoridad la pregunta que se hace en el versículo 21
respecto al espíritu.
(N.M.) ECLESIASTÉS
9: 4-6: “Pues respecto a cualquiera que está unido a todos los vivientes
existe confianza, porque un perro vivo está en mejor situación que un león
muerto. 5 Porque los vivos están conscientes de que morirán; pero en cuanto a
los muertos, ellos no están conscientes de nada en absoluto, ni tiene ya más
salario, porque el recuerdo de ellos se ha olvidado. 6 También, su amor y su
odio y sus celos ya han perecido, y no tienen más porción hasta tiempo
indefinido en cosa alguna que tenga que hacerse bajo el Sol.”
(V.R.): “4 Aún hay esperanza para todo aquel que está
entre los vivos; porque mejor es perro vivo que león muerto. 5 Porque los que
viven saben que han de morir; pero los muertos nada saben, ni tienen más paga,
porque su memoria es puesta en olvido. 6 También su amor y su odio y su envidia
fenecieron ya; y nunca más tendrán parte en todo lo que se hace debajo del
Sol.”
(N.M.) ECLESIASTÉS
9: 10. “Todo lo que tu mano halle que hacer, hazlo con tu mismísimo poder,
porque no hay trabajo ni formación de proyectos ni conocimiento ni sabiduría en
el Seol, el lugar adonde estás yendo.”
(V.R.): “10 Todo lo que te viniere a la mano para
hacer, hazlo según tus fuerzas; porque en el Seol, adonde vas, no hay obra, ni
trabajo, ni ciencia, ni sabiduría.”
La palabra Seol,
corresponde al hebreo SHeOL, que aparece sesenta y cinco veces en las
Escrituras Hebreas. De éstas, en la versión Valera Revisada (1960), sesenta y tres
son traducidas “Seol” y dos veces “sepulcro”. Pero en la popular versión Valera
de 1934, SHEOL se traduce “sepulcro”, 31 veces; “sepultura”, 13; “infierno”,
11; “abismo”, 3; “profundo”, 3; “huesa”, 2; “hoyo profundo”, una vez, y “fosa”,
una vez. La versión Torres Amat (1925), católica, traduce SHEOL “sepulcro”, 16
veces; “infierno”, 34; “infiernos”, 3; “infierno o sepulcro”, 2; “muerte”, 2, y
“muera”, “sepultura”, “fajas mortuorias”, “infierno o muerte”, “infiernos o
sepulcro”, “profundo”, “a punto de morir” y “abismo”, una vez cada una.
(N.M.) SALMOS
22:29: “Todos los gruesos de la tierra ciertamente comerán y se inclinarán;
Delante de él todos los que van bajando al polvo se
encorvarán,
Y nadie jamás conservará viva su propia alma.”
(V.R.): “29 Comerán y adorarán todos los poderosos de
la tierra,
Se postrarán delante de él todos los que descienden
al polvo,
Aun el que no puede conservar la vida a su propia
alma.”
(N.M.) SALMOS
115: 17: "Los muertos mismos no alaban a JAH,
Ni lo hace ninguno que baja al silencio;"
(V.R.): "17 No alabarán los muertos a JAH,
Ni cuantos descienden al silencio;"
La palabra JAH es una contracción del nombre de
Dios, en hebreo JHWH o JHVH, que se conoce comúnmente en
castellano como Jehová. JAH integra también la expresión "Aleluya o
Aleluia", que significa "alaben a JAH". (La letra "y"
de Aleluya suena como vocal, como la letra iota, de la que proviene nuestra
jota, que en castellano suena como consonante. Ejemplo: mujerem, en latín, se
lee muierem)
(N.M.) SALMOS
146: 4: "Sale su espíritu, él vuelve al suelo;
En ese día de veras perecen sus pensamientos."
(V.R.): "4 Pues sale su aliento, y vuelve a la
tierra;
En ese mismo día perecen sus pensamientos."
Las traducciones "La
Santa Biblia, Versión Moderna", de 1960, Sociedades Bíblicas en América
Latina, y "Santa Biblia", versión Reina - Valera, de 1960, dicen
"pensamientos". La versión "La Sagrada Biblia", Felipe Scio
de San Miguel: "todos los pensamientos de ellos". "Nueva Biblia
Española" (1975, 1976), Luis Alfonso Schökel y Juan Mateos, y "Sagrada
Biblia" (1965, 1970), Pedro Franquesa y José María Solé:
"planes".
En cuanto a
espíritu/aliento, vierten aliento las traducciones: "Sagrada Biblia"
(1947, 1970, 1972), Eloíno Nácar Fuster y Alberto Colugna; "Sagrada
Biblia" (1971), Sebastián Bartina y Ramón Roquer; "Sagrada Biblia" (1925),
Félix Torres Amat.
La palabra hebrea que se
traduce "espíritu" o "aliento" aquí es un derivado de
RU'ACH. Cuando esta RU'ACH -o fuerza vital activa- sale del cuerpo, los
pensamientos de la persona perecen; no continúan en otra región o esfera.
(N.M.) JOB 14:
1-2: "El hombre nacido de mujer,
Es de vida corta y está harto de agitación.
2 A semejanza de una flor ha salido y es cortado,
Y huye como la sombra y no sigue existiendo."
(V.R.): "1El hombre nacido de mujer,
Corto de días, y hastiado de sinsabores,
2 Sale como una flor y es cortado,
Y huye como la sombra y no permanece."
(N.M.) JOB 14:
10-12: "Pero un hombre físicamente capacitado muere y yace vencido;
Y un hombre terrestre expira, ¿y dónde está?
11 Las aguas sí se desaparecen de un mar,
Y un río mismo se desagua y queda seco.
12 El hombre también tiene que acostarse y no se
levanta.
Hasta que el cielo ya no sea no despertarán,
Ni se les hará despertar de su sueño."
(V.R.): "10 Mas el hombre morirá, y será
cortado;
Perecerá el hombre, ¿y dónde estará él?
11 Como las aguas se van del mar,
Y el río se agota y se seca.
12 Así el hombre yace y no vuelve a levantarse;
Hasta que no haya cielo, no despertarán,
Ni se levantarán de su sueño."
NOTA ACLARATORIA:
La expresión "el cielo ya no sea" no es literal, no se refiere al
cielo físico. No es posible analizar aquí esta cuestión porque nos apartaríamos
del tema principal. La Biblia menciona algunas veces cielo o cielos como
gobierno o reino. Así, "el cielo ya no sea" se refiere a que los
gobiernos humanos, y el gobierno de Satanás y sus demonios que está detrás
(Lucas 4: 5-7), cesará y que los muertos serán despertados sólo entonces,
durante "los nuevos cielos" o gobierno de Cristo sobre la Tierra
paradisíaca, el Reino de Dios por el que hemos venido pidiendo en el
"Padrenuestro" u oración modelo de Jesús. En cuanto a la comparación
de muerte con sueño, ver: Juan 11: 11-14 y Salmos 13: 3. “Hombre físicamente
capacitado” se refiere a un hombre adulto, de treinta años o más, que era la
edad requerida para formar parte del ejército de Israel y para ciertas
comisiones, como la de Juan el Bautizante. En el Israel antiguo un hombre de
treinta años era considerado un hombre completamente formado. Una traducción aclara
la condición y la otra habla solamente de “el hombre”.
(N.M.) JOB 14:
21-22: "Sus hijos reciben honra, pero él no lo sabe,
Y vienen a ser insignificantes, pero él no los
considera.
22 Solo su propia carne mientras esté en él le
seguirá doliendo,
Y su propia alma mientras esté en él seguirá de
duelo."
(V.R.): "21 Sus hijos tendrán honores, pero él
no lo sabrá;
O serán humillados, y no entenderá de ello.
22 Mas su carne sobre él se dolerá,
Y se entristecerá en él su alma."
(N.M.) SALMOS
6: 5: "porque en la muerte no hay mención de ti;
En el SEOL, ¿quién te elogiará?"
(V.R.): "5 Porque en la muerte no hay memoria de
ti;
En el SEOL, ¿quién te alabará?"
Si la Biblia dice que los
hombres no difieren de las bestias con respecto a la muerte, que los muertos no
están conscientes de nada en absoluto y que sus obras y pensamientos perecen
con su cuerpo, ¿qué dice, entonces, que son el alma y el espíritu?
EL HOMBRE MISMO ES UN ALMA
(N.M.) GÉNESIS
2: 7: "Y procedió Jehová Dios a formar al hombre del polvo del suelo y
a soplar en sus narices el aliento de vida, y el hombre vino a ser alma
viviente."
(V.R.): "7 Entonces Jehová Dios formó al hombre
del polvo de la tierra, y sopló en su nariz aliento de vida, y fue el hombre un
ser viviente. c"
Al final del versículo 7
de la versión Valera Revisada hay una llamada, "c", que, al pie de
página, remite al lector a la Primera Carta a los Corintios, capítulo 15,
versículo 45, que dice:
"45 Así también está escrito: Fue hecho el
primer hombre Adán alma viviente, j ..." (La llamada "j" cita
Génesis 2:7)
Nótese que no dice que al
hombre se le dio un alma, sino que llegó a ser un alma, un ser viviente, una
persona viviente. La palabra hebrea que aquí se vierte "alma" es
NE'PHESH. La "Santa Biblia, Versión Moderna" (1960); "Sagrada
Biblia" (1975), Francisco Cantera Burgos y Manuel Iglesias González; y
"Sagrada Biblia" (1925), Félix Torres Amat (católica), concuerdan con
esa manera de traducirla. "Santa Biblia" (1904, 1934, 1960, 1977)
Versión Reyna - Valera; "Biblia de Jerusalén" (1966), José Ángel
Ubieta; y "Nueva Biblia Española" (1975, 1976), dicen
"ser". "The New
English Bible" (1970), dice "criatura". "The Holy
Bible" (1954), Ronald A. Knox, impresión de 1956, dice
"persona".
En cuanto a 1 Corintios
15:45, que dice: "Así también está escrito: «El primer hombre Adán vino a
ser alma viviente». El último Adán vino a ser un espíritu dador de vida.";
muestra que las Escrituras Griegas Cristianas concuerdan con las Escrituras
Hebreas en cuanto a lo que el alma es. La palabra griega que aquí se traduce
"alma" es el acusativo de PSY-KHE'. Las versiones Valera (1977);
Moderna (1960); "Sagrada Biblia", Juan Straubinger; "Biblia de
Jerusalén"; Nácar-Colugna; y "Nuevo Testamento", Felipe de
Fuenterrabía; también dicen "alma". "El Libro del Pueblo de Dios
la Biblia" (1980), Armando J. Levoratti y Alfredo B. Trusso; "Nueva
Biblia Española" y "La Nueva Biblia, Latinoamérica" (1972) dicen
"ser".
(N.M.) 1ª DE
PEDRO 3: 20: "Que en un tiempo habían sido desobedientes cuando la
paciencia de Dios estaba esperando en los días de Noé, mientras se construía el
arca, en la cual unas pocas personas, es decir ocho almas, fueron llevadas a
salvo a través del agua."
(V.R.): "20 Los que en otro tiempo
desobedecieron, cuando la paciencia de Dios en los días de Noé, mientras
preparaba el arca, en la cual pocas personas, es decir, ocho, fueron salvadas
por agua."
La palabra griega que se traduce "almas" es
PSY-KHAI', que es la forma plural de PSYKHE'. La "Versión Moderna" (1960)
y la traducción Bover-Cantera también dicen "almas".
EL ALMA HUMANA MUERE, NO ES INMORTAL
(N.M.) EZEQUIEL
18: 4: "¡Miren! Todas las almas... a mí me pertenecen. Como el alma
del padre así igualmente el alma del hijo... a mí me pertenecen. El alma que
esté pecando... ella misma morirá."
(V.R.): "4 He aquí todas las almas son mías;
como el alma del padre, así el alma del hijo es mía; el alma que pecare, esa
morirá."
Traducen "alma":
"Versión Moderna", Bartina Roquer, Reina-Valera (1977), Torres Amat y
Nácar-Colugna.
Vierten "persona":
Cantera Burgos-Iglesias González, Levoratti-Trusso y "La Biblia"
(1964, 1976), Editorial Herder. La traducción "La Biblia al Día"
(1973, 1979) de Living Bibles International, dice "hombre".
(N.M.) SANTIAGO
5:20: "Sepan que el que hace volver a un pecador del error de su
camino salvará su alma de la muerte y cubrirá una multitud de pecados."
(V.R.): "20 Sepa que el que haga volver al
pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá multitud
de pecados." (Ver Proverbios 10: 12)
EL ALMA NO ES LO MISMO QUE EL ESPÍRITU
(N.M.) HEBREOS 4:12: "Porque la palabra
de Dios es viva y ejerce poder y es más aguda que toda espada de dos filos y
penetra hasta dividir alma y espíritu, y coyunturas y su tuétano, y puede
discernir pensamiento e intenciones del corazón."
(V.R.): "12 Porque la palabra de Dios es viva y
eficaz, y más cortante que toda espada de dos filos; y penetra hasta partir el
alma y el espíritu, las coyunturas y los tuétanos, y discierne los pensamientos
y las intenciones del corazón."
La palabra griega que se
traduce "alma" y otros vierten "vida", es
"PSY-KHES'"; pero la que corresponde a "espíritu" es
"PNEU'-MA.TOS". Distíngase que las palabras griegas para ambos
conceptos son diferentes.
(N.M.) 1ª TESANOLICENSES
5: 23: "Que el mismo Dios de paz los santifique completamente. Y sano
en todo sentido sea conservado el espíritu y alma y cuerpo de ustedes [los
hermanos] de manera intachable al tiempo de la presencia de nuestro Señor
Jesucristo."
(V.R.): "23 Y el mismo Dios de paz os santifique
por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado
irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo."
EL ESPÍRITU QUE VUELVE A DIOS ES LA FUERZA ACTIVA DE VIDA, QUE SE SOSTIENE
POR MEDIO DE RESPIRAR
(N.M.) ECLESIASTÉS
12: 7: "Entonces el polvo vuelve a la tierra justamente como sucedía
que era y el espíritu mismo vuelve al Dios [verdadero] que lo dio."
(V.R.): "7 y el polvo vuelva a la tierra, como
era, y el espíritu vuelva a Dios que lo dio."
Como ya vimos,
"espíritu" es traducción de RU'ACH y "alma" de NE'PHESH. El
texto no quiere decir que en la muerte el espíritu viaje hasta la presencia
misma de Dios; más bien, significa que cualquier perspectiva de vida futura
para la persona depende de Dios. En la traducción de la Editorial Herder dice
"hálito vital".
(N.M.) REVELACIÓN
(APOCALIPSIS) 11: 11: "Y después de los tres días y medio espíritu de
vida procedente de Dios entró en ellos, y se pusieron de pie, y gran temor cayó
sobre los que los contemplaban."
(V.R.): "11 Pero después de tres días y medio
entró en ellos el espíritu de vida enviado por Dios, y se levantaron sobre sus
pies, (Ezequiel 37: 10) y cayó gran temor sobre los que los vieron."
(N.M.) SANTIAGO
2: 26: "En verdad, como el cuerpo sin aliento está muerto, así también
la fe sin obras está muerta."
(V.R.): "26 Porque como el cuerpo sin espíritu
está muerto, así también la fe sin obras está muerta."
ALMA PUEDE REFERIRSE A UNO MISMO COMO ALMA
(N.M:) LEVÍTICO
26: 43: "Durante todo ese tiempo la tierra quedó abandonada por ellos
y estuvo pagando sus sábados mientras yacía desolada sin ellos y ellos mismos
estaban pagando por su error, porque, aun porque, habían rechazado mis
decisiones judiciales, y sus almas habían aborrecido mis estatutos."
(V.R.): "43 Pero la tierra será abandonada por ellos, y gozará sus días de
reposo, estando desierta a causa de ellos; y entonces se someterán al castigo
de sus iniquidades; por cuanto menospreciaron mis ordenanzas, y su alma tuvo fastidio de mis
estatutos."
Observe que la Versión
Valera habla de "ellos" y, sin embargo, dice «su alma» en vez de «sus
almas»; como veremos después, "su alma" (su de ellos) es equivalente
en hebreo a "ellos"
(N.M.) 1º
SAMUEL 18: 1: "Y aconteció que, tan pronto como hubo acabado de
hablarle a Saúl, la misma alma de Jonatan se ligó con el alma de David, y
Jonatan empezó a amarlo como a su propia alma."
(V.R.): "1 Aconteció que cuando él hubo acabado
de hablar con Saúl, el alma de Jonatan quedó ligada con la de David, y lo amó Jonatan
como a sí mismo."
Las expresiones "su
propia alma" y "sí mismo" son traducciones de "su
ne'phesh" o "la ne'phesh de él".
"ALMA" A VECES SE REFIERE A LA VIDA QUE UNO DISFRUTA COMO ALMA
(N.M.) GÉNESIS
19: 17: "Y aconteció que, tan pronto como los hubieron sacado a las
afueras, él empezó a decir: « ¡Escapa por tu alma! ¡No mires atrás y no te
detengas en todo el distrito! ¡Escapa a la región montañosa por temor de que
seas barrido!»"
(V.R.): "17 Y cuando los hubieron llevado
afuera, dijeron: Escapa por tu vida [NE'PHESH]; no mires tras ti, ni pares en
toda esta llanura, no sea que perezcas."
(N.M:) MATEO
16: 26: "porque, ¿de qué provecho le será al hombre si gana todo el
mundo pero lo paga con perder su alma? O, ¿qué dará el hombre en cambio por su
alma?"
(V.R.): "26 Porque ¿qué aprovechará al hombre,
si ganare todo el mundo, y perdiere su alma? ¿O qué recompensa dará el hombre
por su alma?"
La traducción "Normal
Revisada" (inglés) vierte la palabra griega PSYKHÉ como "vida".
La "Versión Moderna", la Bouer-Cantera y la traducción de James
Moffat (inglés) dicen "alma".
"ALMA" PUEDE REFERIRSE A LA VIDA FUTURA
(N.M.) MATEO
10: 28: "Y no se hagan temerosos de los que matan el cuerpo mas no
pueden matar el alma; sino, más bien, teman al que puede destruir tanto el alma
como el cuerpo en el Gehena."
(V.R.): "28 y no temáis a los que matan el
cuerpo, mas el alma no pueden matar; temed más bien a aquel que puede destruir
el alma y el cuerpo en el infierno."
En las Escrituras Griegas
Cristianas se hace referencia a Gehena 12 veces. En cinco ocasiones la palabra
está relacionada con fuego. Los traductores han vertido la expresión griega
GE'EN-NAN TOU PY-ROS' "fuego del infierno" [Versión Valera 1904,
Versión Moderna, Versión Popular y Torres Amat], "fuego infernal"
[Bouer-Cantera, Pablo Besson y Felipe Scío de San Miguel], "infierno de fuego"
[Franquesa Solé y Valera 1977], "llamas del infierno" [La Biblia al
Día, Living Bibles International], "fuego del quemadero" [Nueva
Biblia española], "gehena de fuego" [Biblia de Jerusalén,
Nácar-Colugna (1970 - 1972) y Sagrada Biblia (1958) de Juan Straubinger] y
"fuego de la gehena" [La Santa Biblia (1980), Evaristo Martín Nieto].
Antecedentes
Históricos: El valle del Hinón, en hebreo GEI HINNOM, helenizado GEHENA,
estaba fuera de los muros de Jerusalén. Por un tiempo fue un lugar de adoración
idolátrica, incluso de sacrificio de niños. En el primer siglo el Gehena se
utilizaba como el incinerador para la basura y la inmundicia de Jerusalén. Al
valle se arrojaban cadáveres de animales para que se consumieran en las llamas,
a las cuales se añadía azufre para ayudar a la combustión. También se echaban
al Gehena cuerpos de criminales ejecutados, a quienes se consideraba indignos
de ser enterrados en una tumba conmemorativa. Por eso en Mateo 5: 29,30, Jesús
habló de que "todo el cuerpo" de uno fuera arrojado al Gehena. Si el
cuerpo caía en el fuego que ardía constantemente, era consumido, pero si caía
en un rellano del profundo barranco, su carne putrescente era infestada de los
gusanos o las cresas siempre presentes (Marcos 9: 47,48). No se lanzaba a
humanos vivos en el Gehena; así que no era un lugar de tormento consciente.
En Mateo 10: 28 Jesús
aconsejó a sus oyentes que "[Temieran] al que puede destruir tanto el alma
como el cuerpo en el Gehena". ¿Qué quieren decir estas palabras? Note que
ahí no hay ninguna mención de tormento en las llamas del Gehena; más bien, él
dice que "temamos al que puede destruir en el Gehena". Al referirse
por separado al "alma", Jesús enfatiza ahí que Dios puede destruir
todas las perspectivas de vida de una persona; de modo que no hay esperanza de
resurrección para ella. Entonces, las referencias al "Gehena
ardiente" tienen el mismo significado que "el lago de fuego" de
Revelación (Apocalipsis) 21: 8, a saber, destrucción, "muerte
segunda". El término "muerte segunda" tiene el significado de
destrucción total y definitiva, aniquilación, desaparición, inexistencia; se
aplica a aquellos que, resucitados, no adaptan sus comportamientos a las normas
justas de Dios en el Reino venidero y son ejecutados, muertos por segunda vez,
para siempre. La esperanza de resurrección consiste en la convicción de que
Dios puede implantar en un nuevo cuerpo físico los recuerdos y la personalidad
de una persona muerta. Si Dios considera tan execrable a una persona que no
merece su recuerdo, de hecho Él no la resucitará; "quemará su
recuerdo", lo "tirará al basurero", tal como los israelitas
tiraban la basura de Jerusalén al Gehena. Es el caso de todos los condenados
expresamente por Dios o Jesucristo como, por ejemplo, los habitantes de Sodoma
y Gomorra, los que perecieron en el Diluvio, etc.
(N.M.) LUCAS
21: 19: "Mediante la perseverancia de parte suya adquirirán sus
almas."
(V.R.): "19 Con vuestra paciencia ganaréis
vuestras almas."
SE PROMETE LIBERAR LAS ALMAS MUERTAS DEL SEOL (SHEOL, HADES),
RESUCITÁNDOLAS.
(N.M.) REVELACIÓN
20: 13: "Y el mar entregó los muertos que había en él, y la muerte y
el Hades entregaron los muertos que había en ellos, y fueron juzgados
individualmente según sus hechos."
(V.R.): "13 Y el mar entregó los muertos que
había en él; y la muerte y el Hades entregaron los muertos que había en ellos;
y fueron juzgados cada uno según sus obras."
El juicio que se menciona
no es por los hechos y obras pasados sino por la conducta de la persona
resucitada a partir de su vuelta a la vida. Los pecados de su vida anterior
quedaron absueltos por su muerte (Ver Romanos 6: 7 y Romanos 6: 23). Al
resucitar con la antigua personalidad, cada persona tendrá más o menos
dificultades para adaptarse al reino de Dios y sus normas justas, según haya
sido su comportamiento y su personalidad anteriores a su muerte. Solamente
resucitan aquellos que no fueron condenados expresamente; los que murieron por
accidente, vejez, enfermedad y cualquier otra causa no originada en un juicio
divino. La resurrección constituye una segunda oportunidad, comprada por el
sacrificio del Cristo. Para un injusto
será una resurrección de juicio, que se hará en base a sus actos de ahí en
adelante.
(N.M.) HECHOS
2: 27: "Porque no dejarás mi alma en el Hades, ni permitirás que el
que es leal vea corrupción."
(V.R.): "27 Porque no dejarás mi alma en el
Hades,
Ni permitirás que tu Santo vea corrupción."
(Vea Salmos 16: 10, Hechos 13: 32 a 37)
(N.M.) HECHOS
24: 15: "Y tengo esperanza en cuanto a Dios, esperanza que estos
mismos también abrigan, de que va a haber resurrección así de justos como de
injustos."
(V.R.): "15 teniendo esperanza en Dios, la cual
ellos también abrigan, de que ha de haber resurrección de los muertos, así de
justos como de injustos."
(N.M.) 1ª
CORINTIOS 15: 20-22: "Sin embargo, ahora Cristo ha sido levantado de
entre los muertos, las primicias de los que se han dormido [en la muerte]. 21
Pues dado que la muerte es por medio de un hombre, la resurrección de los
muertos también es por medio de un hombre. 22 Porque así como en Adán todos
están muriendo, así también en el Cristo todos serán vivificados."
(V.R.): "20 Mas ahora Cristo ha resucitado de
los muertos;
primicias de los que durmieron es hecho.
21 Porque cuando la muerte entró por un hombre,
también por un hombre la resurrección de los muertos.
22 Porque así como en Adán todos mueren, también en
el Cristo todos serán vivificados."
Pese a que hubo resurrecciones
antes de la de Jesús, todas ellas fueron un volver a vivir sin esperanza de
vida sin límite. Los resucitados por dos profetas, Jesús y sus discípulos antes
de la resurrección de Jesús, volvieron a vivir, pero murieron. Jesús fue
"primicia" en cuanto su resurrección fue para vida eterna (En
realidad, Jesús y los 144.000 miembros de existencia pre-humana de su gobierno
celestial reciben un premio especial que consiste en no necesitar a Dios para
vivir; privilegio que no tienen las demás creaciones de Dios. Por su fidelidad
probada más allá de todo límite, tienen verdadera inmortalidad). Todos los que
resuciten en Cristo podrán tener vida de duración indefinida en salud perfecta
y aspecto joven, mientras no decidan pecar voluntariamente)
(N.M.) JUAN 5:
28-29: "No se maravillen de esto, porque viene la hora en que todos
los que están en las tumbas conmemorativas oirán su voz 29 y saldrán, los que
hicieron cosas buenas a una resurrección de vida, los que practicaron cosas
viles a una resurrección de juicio."
(V.R.): "28 No os maravilléis de esto; porque
vendrá la hora cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz; 29 y
los que hicieron lo bueno, saldrán a resurrección de vida; mas los que hicieron
lo malo, a resurrección de condenación."
LOS DISTINTOS SIGNIFICADOS DE LAS PALABRAS "ALMA" Y
"ESPÍRITU" EN LOS TEXTOS BÍBLICOS
ALMA:
1) Todo lo que se mueve y respira con aliento (De
NE'PHESH: "lo que respira", "un respirador")
2) La vida que el ser "alma" disfruta como
tal.
3) Para las personas, el propio "YO", la
identidad.
4) Para los seres humanos, la perspectiva futura de
vida.
ESPÍRITU:
Tanto RU'ACH como PNEU'MA, que se traducen a menudo
"espíritu", tienen una serie de significados. Todos estos se refieren
a lo que es invisible a la vista humana y que da la sensación de fuerza en
movimiento. Ambas se usan como referencia a:
1) El viento.
2) La fuerza vital activa en las criaturas
terrestres; el aliento que es producto de la respiración y que sostiene el
proceso químico que sustenta la vida.
3) La fuerza impulsora procedente del corazón
figurativo de la persona, que la mueve a expresarse y comportarse de cierta
manera.
4) Declaraciones inspiradas que se originan de alguna
fuente invisible.
5) Personas celestiales o de espíritu.
6) La fuerza activa de Dios o espíritu santo.
¿RECONOCEN OTROS ESCRITURARIOS QUE NO SON TESTIGOS DE JEHOVÁ QUE ESTO ES
LO QUE LA BIBLIA DICE DEL ALMA?
"No hay dicotomía de
cuerpo y alma en el A[ntiguo] T[estamento]. El israelita veía las cosas
concretamente, en su totalidad, y por eso consideraba a los hombres como
personas y no como compuestos. El término NEPES [NE'PHESH], aunque traducido
mediante nuestra palabra alma, nunca significa alma a diferencia del cuerpo o
de la persona particular. [....] El término [PSY-KHE'] es la palabra del
N[uevo] T[estamento] que corresponde a NEPES. Puede significar el principio
vital, la vida misma, o el ser viviente."
(New Catholic Encyclopedia, 1967, tomo XIII,
páginas 449, 450).
"Moisés usó el
término hebreo para «alma» (NEFESH, lo que respira) [...], que significa un
«ser animado» y es aplicable igualmente a seres no humanos. [...] El uso que se
dio en el Nuevo Testamento a PSYCHÉ («alma») fue comparable al de NEFESH."
(The New Enciclopoedia Britannica, 1976, MACROPAEDIA, tomo XV, página 152).
"La creencia de que
el alma continúa su existencia después de la disolución del cuerpo es un asunto
de teorizar filosófico o teológico, más bien que de simple fe, y por ende no se
enseña expresamente en ninguna parte de la Santa Escritura." (The Jewish
Encyclopedia, 1910, tomo VI, página 564).
"La palabra hebrea en
cuestión aquí es «NEFESH»... La Biblia no dice que tenemos un alma. «NEFESH» es
la persona misma, su necesidad de alimento, la misma sangre de sus venas, su
cuerpo." (Reportaje al Dr. Enrique M. Orlinsky con motivo de la edición de
"La Tora - Los Cinco Libros de Moisés", con prefacio fechado el 28 de
septiembre de 1962, realizado en Filadelfia, Pensilvania, en el que el
traductor explica el motivo de la exclusión de la palabra "alma". (Times
de Nueva York, 12 de octubre de 1962).
Según el Léxico
Hebreo-Inglés "Lexicon on the Old Testament Books" (Léxico sobre los
libros del Antiguo Testamento), por L. Koehler y W. Baumgartner, tomo II, 1953,
página 627, bajo el encabezamiento NEPHESH, hallará que:
- "Mi néphesh" significa "yo"
(Génesis 27: 4, 25; Isaías 1: 14);
- "Tu néphesh" significa "tu"
(Génesis 27: 19,31, Isaías 43:4; 51: 23);
- "La néphesh de él" significa "él, él
mismo" (Números 30: 2; Isaías 53: 10);
- "La néphesh de ella" significa
"ella, ella misma" (Números 30: 5, 12);
- "Nuestra néphesh" significa
"nosotros, nosotros mismos" (Salmo 124: 7);
- "Vuestra néphesh" significa
"vosotros" (Levítico 26: 15);
- "La néphesh de ellos" significa
"ellos, ellos mismos" (Isaías 46: 2; 47: 14);
- "Toda néphesh" significa "todo
hombre" (Éxodo 12: 16);
- "Toda néphesh que" significa
"quienquiera" (Levítico 7: 27; 17: 15; 23: 29);
- "La néphesh que" significa "quien,
el hombre que" (Levítico 7: 20, 27; Números 15: 30);
- También, néphesh significa "vida" (282
veces); "néphesh del hombre" significa "la vida del hombre"
(Génesis 9: 15);
En cuanto a néphesh en Génesis 9: 4-5; Levítico 17:
11, dice: "El alma (estrictamente distinta de la noción griega del alma)
el asiento de la cual está en la sangre."
En lo que respecta a néphesh en Génesis 1: 20, dice:
"La sustancia de respiración que hace de hombres y animales seres
vivientes."
“Creer en la inmortalidad del alma es querer que el
alma sea inmortal, pero quererlo con tanta fuerza que esta querencia,
atropellando a la razón, pasa sobre ella”.
Miguel de Unamuno, escritor y erudito español
(29/09/1864-31/12/1936) "Del sentimiento trágico de la vida", VI.
«Y creía acaso en la resurrección de la carne, a la
manera judaica, no en la inmortalidad del alma, a la manera platónica [griega] y en
su segunda venida al mundo. Las pruebas de esto pueden verse en cualquier libro
de exégesis honrada» […] «Y el Cristo dijo: “Padre, perdónalos, pues no saben
lo que hacen”, y no hay hombre que sepa lo que se hace. Pero ha sido menester
convertir a la religión, a beneficio del orden social, en policía, y de ahí el
infierno». También "Del sentimiento trágico de la Vida".
"Entonces, ¿somos
todos herejes?". Esta es la pregunta que se planteó en una carta publicada
en el "Daily Telegraph" de Londres. El escritor de la carta acababa
de señalar a un "rompecabezas teológico" que resultó de las palabras
de uno de los primeros eclesiásticos cristianos, Justino el mártir: "Si
usted se ha topado con algunos que afirman ser cristianos... y dicen que,
cuando mueran su alma irá al cielo, NO SE IMAGINE QUE SON CRISTIANOS". En
respuesta a este "rompecabezas", el periódico publicó la siguiente
carta de John Dummet, profesor superior de teología en Newbold College:
"Puesto que los
primeros padres de la Iglesia basaban sus creencias y enseñanzas en las
Sagradas Escrituras, ... ellos no estaban bajo ilusión alguna respecto a lo que
experimenta el hombre, aun el cristiano, al morir. Consideraban la muerte como
un estado de inconsciencia, un "sueño", del cual con el tiempo uno
resucitaría. Repetidas veces se dijo acerca de reyes del Antiguo Testamento que
fueron a descansar con sus antepasados. El salmista describió la muerte como
sigue: "Respira por última vez, se vuelve al polvo; y en esa misma hora se
acaba todo su pensar." - Salmo 146: 4 (New English Bible)."
Después de citar otros
ejemplos de la "firme enseñanza bíblica" de una resurrección que
sigue al sueño de la muerte, el teólogo hizo el siguiente comentario: "Por
lo tanto no solo Justino el mártir e Ireneo, sino también Ignacio, Policarpo,
Lactancio y otros entre los primeros padres no podían sostener la enseñanza de
que las almas cristianas van al cielo después de morir". Entonces, ¿cómo
llegó a existir esta enseñanza no bíblica en la Iglesia? El profesor Dummet
responde: "Fue bajo la influencia de la filosofía platónica... que el
concepto de la inmortalidad del alma llegó a infiltrarse mayormente en la
Iglesia Cristiana e hizo aceptable la idea de que las almas van al cielo
después de la muerte; pero esta sigue siendo una creencia no bíblica." Por
eso, puede decirse que la mayor parte de las personas que hoy dicen ser
cristianos son "herejes" desde el punto de vista bíblico - Ezequiel
18: 4, 20 - (Noticia publicada antes de abril de 1982, fecha extraviada).
"El concepto
cristiano de un alma espiritual creada por Dios e infundida en el cuerpo al
tiempo de la concepción para hacer al hombre un conjunto viviente es el fruto
de un largo desarrollo en la filosofía cristiana. Solo con Orígenes [murió cerca
del año 254 de nuestra era común] en Oriente y San Agustín [murió en 430 de la
era común] en Occidente quedó establecida el alma como sustancia espiritual y
se formó el concepto filosófico sobre su naturaleza. [...] Su doctrina [la de Agustín]
[...] debió mucho (incluso algunos defectos) al neoplatonismo." (New
Catholic Encyclopedia, 1967, tomo XIII, páginas 452-454).
"El concepto de la
inmortalidad es un producto del pensamiento griego, mientras que la esperanza
de una resurrección pertenece al pensamiento judío [...] Después de las
conquistas de Alejandro, el judaísmo fue absorbiendo gradualmente conceptos
griegos." (Dictionnaire Enciclopédique de la Bible, Valence, Francia, 1935,
edición preparada por Alexandre Westphal, tomo II, página 557).
"La inmortalidad del
alma es una idea griega formada en cultos misteriosos antiguos y elaborada por
el filósofo Platón." (Revista Presbyterian Life, 1º de mayo de 1970,
página 35).
"El problema de la
inmortalidad -como hemos visto- ocupó la atención seria de los teólogos
babilonios. [...] Ni el pueblo ni los líderes del pensar religioso se encararon
jamás a la posibilidad de la aniquilación total de lo que en un tiempo había
recibido existencia. La muerte era un pasaje a otra clase de vida." (The Religion of Babilonia and
Assyria, Boston, 1898, M. Jastrow hijo, página 556).
La experiencia humana es
que, desde Adán y Eva, todos estamos muriendo. Satanás llamó tácitamente
mentiroso a Dios cuando le dijo a Eva “no morirán” (Génesis 3: 4). Pero Adán y
Eva murieron. Para perpetuar la mentira, Satanás inventó un alma inmortal y su
existencia en otra esfera.
Lo necesario para entender la
Biblia es pedirle a Dios en oración que nos ayude a comprender su palabra.
Después de buscar esa ayuda con sinceridad, no debemos aplicar filosofía humana
alguna; en la misma Biblia están todas las explicaciones necesarias para que
una persona con razonamiento sano encuentre las respuestas. La Biblia admite
una lectura lineal, pero no siempre está escrita en sentido cronológico ni se
agota un tema en una sección. Un estudio profundo de los conceptos
fundamentales requiere una lectura no lineal referida a un tema específico. La
palabra clave para comenzar a entender cabalmente las Escrituras (y al
Escritor) es "alma", que ha
confundido a mucha gente debido a la intervenciones de personajes tales como
Agustín y Tomás, que torcieron el verdadero significado de la doctrina
cristiana. Una vez desplazada la confusión, el entendimiento profundo de la
Biblia viene pronto, siempre que la persona busque en el Texto un "tesoro
escondido".
Con esta intención es que
he publicado este artículo, que está basado en la estructura y organización de
la obra "Asegúrense de Todas las Cosas", con reformas y agregados
propios. Espero de todo corazón que esto sirva para despejar las falsas creencias
acerca de lo que la Biblia dice.